《谁偷了我的侉子》将故事发生地设定在抗日战争时期,亚洲潘贵(陈大伟饰)凭着一手修理留声机的手艺,亚洲成了日本人吉川太君面前的红人,为此还得到一辆跨斗都摩托作为奖赏。可不成想,没几天,这辆跨斗摩托就丢了。丢了皇军配发的装备是要掉脑袋的,潘贵焦急万分,他必须在皇军发现前,找回侉斗摩托,可摩托又在哪呢?寻找摩托艰难重重,贯穿其中的轻喜剧元素配之丝丝入扣悬疑情节,“笑料”柔和轻松。
《谁偷了我的侉子》将故事发生地设定在抗日战争时期,亚洲潘贵(陈大伟饰)凭着一手修理留声机的手艺,亚洲成了日本人吉川太君面前的红人,为此还得到一辆跨斗都摩托作为奖赏。可不成想,没几天,这辆跨斗摩托就丢了。丢了皇军配发的装备是要掉脑袋的,潘贵焦急万分,他必须在皇军发现前,找回侉斗摩托,可摩托又在哪呢?寻找摩托艰难重重,贯穿其中的轻喜剧元素配之丝丝入扣悬疑情节,“笑料”柔和轻松。
回复 :剧情改编自真人真事,描写诺玛·蕾一家都在南部小镇中的棉织厂工作,环境十分恶劣,工人饱受资本家的无情剥削。后来总工会派来一名组织者协助当地组织工会,受到工人们冷嘲热讽和老板无理阻拦。但是对不合理事物具有挑战勇气的诺玛受到组织者的影响而站了出来,终于在工厂成立了第一个工会。
回复 :一个年轻的窃贼为了躲避黑帮的追捕躲进了一栋房子,房子的屋主是一个身患重病的女孩。两人在相处中产生了感情,男孩一直鼓励女孩要勇敢活下去,没有料到的是男孩不知自己已经身患癌症,会比女孩更早离去。
回复 :Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.