从天Former leaders of the "pray the gay away" movement contend with the aftermath unleashed by their actions, while a survivor seeks healing and acceptance from more than a decade of trauma.
从天Former leaders of the "pray the gay away" movement contend with the aftermath unleashed by their actions, while a survivor seeks healing and acceptance from more than a decade of trauma.
回复 :本片改编自丹佛·摩尔与朗·霍尔合着的纪实小说。这是一则真实故事,生活于上流社会,事业有成的国际艺术画商朗·霍尔,某天听到妻子叙说她神奇的梦,这个梦将开启他与世界上另一个角落的男人,建立友谊并陪伴他度过人生最伤痛的时刻。
回复 :如果一个有黑手党背景、专做垃圾生意的大亨买了一支小联盟曲棍球队,并让他 17 岁的儿子负责,会发生什么?咆哮、斗殴、瘀伤、发狂······他们一度走红,却最终被美国联邦调查局重创。2004 年,吉米·加兰特在康涅狄格州丹伯里市创建了 UHL 冰球队“Trashers”,并让他痴迷于《野鸭变凤凰》的年少儿子 A.J. 担任总经理。(如果你觉得托尼和 A.J 听起来很耳熟,那是因为《黑道家族》就是以加兰特和他的家人为原型。)A.J. 想要创造一个将职业摔跤和《野鸭变凤凰》进行完美融合的组合 — “一个我最喜欢的英雄和恶棍的组合。”结果,这支不合群的球队凭借粗暴的赛场表现和破纪录的罚球时间,吸引了大批忠实的球迷(包括一些名人),ESPN 也对其进行了报道。但后来,美国联邦调查局对 Trashers 和吉米·加兰特亮出了红牌。
回复 :Joba and Quincy are a wealthy Brooklyn couple who value charity above all. But when a friend returns from a country pilgrimage to challenge their bleeding hearts, they accept an invitation that will change their lives forever.