美国短毛猫的祖先是五月花号上的第一批猫,让爱当初为了控制船上的老鼠而引进,让爱至今他们仍然是捕鼠专家,热带草原猫是野性最高的猫种,许多热带草原猫跟非洲野猫只相差一代,所以美国有些州禁养这些猫,苏格兰折耳猫有独特的外形,因为咱们有折耳,而这是来自软骨缺陷,所以培育苏格兰折耳猫必须十分小心,波斯猫是世界上最受欢迎的猫种,他们的长皮毛非常华丽,有时候还被织成纱线,布偶猫是数一数二庞大的猫种......
美国短毛猫的祖先是五月花号上的第一批猫,让爱当初为了控制船上的老鼠而引进,让爱至今他们仍然是捕鼠专家,热带草原猫是野性最高的猫种,许多热带草原猫跟非洲野猫只相差一代,所以美国有些州禁养这些猫,苏格兰折耳猫有独特的外形,因为咱们有折耳,而这是来自软骨缺陷,所以培育苏格兰折耳猫必须十分小心,波斯猫是世界上最受欢迎的猫种,他们的长皮毛非常华丽,有时候还被织成纱线,布偶猫是数一数二庞大的猫种......
回复 :After four decades of reporting from the continent, Jonathan Dimbleby returns to Africa on a 7,000-mile journey to discover how it is changing.【Mali, Ghana and Nigeria】He starts his African journey in the capital of Mali, Bamako, the fastest-growing African city. Following the course of the Niger river, Dimbleby finds not a continent of beggars but of industrious people, some of whom go to extraordinary lengths to make a living, free-diving 20 feet to excavate building sand.Travelling north-east, he sees how tradition is preserved in an area where a sophisticated urban society has thrived for 1600 years. Jonathan gets his hands dirty as the apprentice of a 74-year-old mud mason in Djenne, a town built entirely of mud.In Ghana, one of Africa's freest and most stable countries, Jonathan sees a spectacular festival before playing a game of golf with the King of the Ashanti, who recalls his time working for Brent council. Dimbleby attends the King's court to see what lessons the UK can draw from traditional African structures that promote harmony and reconciliation.Jonathan discovers that the African brain drain is turning into a brain gain as economic opportunity and patriotism draw people home. Football unites Ghana like nothing else, superseding political and tribal divisions. There is a rich seam of young football talent on the continent in the year that the World Cup is hosted by an African nation for the first time.In Lagos, Nigeria's business capital, Jonathan Dimbleby sees a different take on a city that is often depicted as a hotbed of violence, crime and corruption. He is taken on a private jet by Africa's richest man, then savours the creative talents of two of African music's rising stars who are helping to cement Lagos's place as the continent's cultural hub.【Ethiopia, Kenya and Tanzania】On the second leg of his illuminating journey across Africa, Jonathan Dimbleby travels 2000 miles through East Africa's Rift Valley.Starting in Ethiopia, where he was the first journalist to report the 1973 famine, Dimbleby discovers the great strides being made to safeguard the country from future catastrophes.In Kenya he finds out how mobile phones are revolutionising small businesses and even the lives of Masai tribes.In Tanzania he joins in a football match with the judges and guards of Africa's own Human Rights Commission and meets the street kids in Dar-es-Salaam who are building an international profile for their music.【Congo, South Africa and Zambia】On the final leg of his 7,000-mile odyssey, Jonathan Dimbleby travels from Congo to Durban in search of the stories revealing contemporary Africa.He learns how China's billion-dollar deals have rebooted African economies, once dependent on Western aid and investment.Passing through Zambia, Jonathan survives a training session with boxing world champion Esther Phiri and meets Hugh Masekela, who shares with him his view of Africa's emerging revival.
回复 :本系列致力于探索英国在讽刺文学和猥琐粗俗的幽默上面的传统。第一集 有史以来最讽刺、下流、猥琐、无礼的历史本片从18世纪早期的乔治王朝统治时期入手,给大家展示全国性的公开粗俗,简直让人震惊!贺加斯,吉尔雷,罗兰生,克鲁克香克笔下的绘画,以及约翰·盖伊和亨利·菲尔丁笔下光怪陆离的戏剧世界会让我们大开眼界。歌手露西·斯吉平会带我们一览乔治王朝粗俗下流情歌的盛况。我们还会从蒲伯,斯威夫特,拜伦以及斯特恩入手,研究一下那个时代脏话的文学起源。第二集 荤段子与艳照在维多利亚时期严谨,纯洁,禁欲的价值观中幸存下来的英国讽刺文学和猥琐粗俗的幽默传统,是如何在20世纪前半叶得到了繁荣发展?我们回去调查由摄影技术引发的道德恐慌,因为火辣的照片变得唾手可得。我们还会去关注由早期连环画经典形象Ally Sloper所存在的那个粗鲁又讽刺意味鲜明的世界。最后,咱们要去看看码头上的西洋景以及唐纳德·麦吉尔的明信片艺术中如何催生出了海滩上的猥琐文化。第三集 猥琐到极致是谓无敌关于英国讽刺文学和猥琐粗俗的幽默传统的探索将会把视线转向20世纪60年代出现并持续至今的大众民主式的粗鲁野蛮。我们将会探索复兴的粗俗政治漫画,Viz杂志中的滑稽艺术,乔·奥顿的剧院,霍恩周围的无线电广播,以及地下杂志Oz。电视上粗俗的历史可以从《永不分离》追溯到《小不列颠》...最后我们要关注,性别歧视者和种族主义者是如何看待这些粗俗喜剧的。
回复 :