Netflix出品的《神探可伦坡》风格喜剧。由杰夫·格尔林自编自演,痴女车视故事描述洛杉矶命案侦探韩森在侦破案件的同时试图找准自己的人生位置。
Netflix出品的《神探可伦坡》风格喜剧。由杰夫·格尔林自编自演,痴女车视故事描述洛杉矶命案侦探韩森在侦破案件的同时试图找准自己的人生位置。
回复 :Future of Food In the past year, we have seen food riots on three continents, food inflation has rocketed and experts predict that by 2050, if things don't change, we will see mass starvation across the world. This film sees George Alagiah travel the world in search of solutions to the growing global food crisis. From the two women working to make their Yorkshire market town self-sufficient to the academic who claims it could be better for the environment to ship in lamb from New Zealand, George Alagiah meets the people who believe they know how we should feed the world as demand doubles by the middle of the century.【India】George joins a Masai chief among the skeletons of hundreds of cattle he has lost to climate change and the English farmer who tells him why food production in the UK is also hit. He spends a day eating with a family in Cuba to find out how a future oil shock could lead to dramatic adjustments to diets. He visits the breadbasket of India to meet the farmer who now struggles to irrigate his land as water tables drop, and finds out why obesity is spiralling out of control in Mexico.Back in Britain, George investigates what is wrong with people's diets, and discovers that the UK imports an average of 3000 litres of water per capita every day. He talks to top nutritionist Susan Jebb, DEFRA minister Hilary Benn and Nobel laureate Rajendra Pachauri to uncover what the future holds for our food.【Senegal】George heads out to India to discover how a changing diet in the developing world is putting pressure on the world's limited food resources. He finds out how using crops to produce fuel is impacting on food supplies across the continents. George then meets a farmer in Kent, who is struggling to sell his fruit at a profit, and a British farmer in Kenya who is shipping out tonnes of vegetables for our supermarket shelves. He also examines why so many people are still dying of hunger after decades of food aid.Back in the UK, George challenges the decision-makers with the facts he has uncovered - from Oxfam head of research Duncan Green to Sainsbury's boss Justin King. He finds out why British beef may offer a model for future meat production and how our appetite for fish is stripping the world's seas bare.【Cuba】In the final episode George Alagiah heads out to Havana to find out how they are growing half of their fruit and vegetables right in the heart of the city, investigates the 'land-grabs' trend - where rich countries lease or buy up the land used by poor farmers in Africa - and meets the Indian agriculturalists who have almost trebled their yields over the course of a decade.George finds out how we in this country are using cutting-edge science to extend the seasons recycle our food waste and even grow lettuce in fish tanks to guarantee the food on our plates.He hears the arguments about genetically modified food and examines even more futuristic schemes to get the food on to our plates.
回复 :本片依据导演兼编剧谢米姆·萨尔弗所撰写的自传小说改编而成。女配角之一的莉莎·瑞是印裔名模兼影戏女星,前作《水》更曾获奥斯卡提名。在传统的中东的上流社会中,Reema和Omar正为他们的女儿Tala(丽莎·蕾 Lisa Ray 饰)准备婚礼。在伦敦工作的Tala通过朋友Ali认识了Leyla(茜多·塞丝 Sheetal Sheth 饰)。Leyla正努力成为一名作家,淳朴、笨拙而又敏感,这些统统吸引了Tala的注意。同时,Tala的坦率使得Leyla对自我有了真正的认识。她们相爱了,但是责任与文化道德牵制着Tala,她身不由己地回家准备着她那密锣紧鼓的华丽盛大的婚礼。随着家庭成员的拜访和婚礼日子一天天的接近,Tala的压力不断上升。婚期一天天临近,Tala如何做出人生的抉择?
回复 :影片根据获普利策获奖的同名小说改编而成,讲述了一位陆军上尉的军事法庭审理事件,严格说来这已经是一次真正意义上的叛变,依照军规“在特殊情况下,可以不经上级批准解除舰长的指挥权”,在凯恩号军舰因奇格舰长的错误指挥而面临沉船危险的时候,他原本忠心耿耿的副手马克当机立断接管了军舰,马克也因此和支持他的同僚受到了严格的军事审判,他的律师如果想拯救他,唯一的办法就是证明奇格军官精神失常,无法很好地控制船舰。