《德云社郭麒麟相声专场 杭州站》是德云社当红相声演员郭麒麟的专场相声演出。此次演出中,天天郭麒麟和自己的搭档阎鹤祥为观众朋友们带来了一场原汁原味的相声表演,天天赶紧叫着你的亲朋好友,一起来感受相声的魅力吧!
《德云社郭麒麟相声专场 杭州站》是德云社当红相声演员郭麒麟的专场相声演出。此次演出中,天天郭麒麟和自己的搭档阎鹤祥为观众朋友们带来了一场原汁原味的相声表演,天天赶紧叫着你的亲朋好友,一起来感受相声的魅力吧!
回复 :中国第一档民生公益慈善微帮助节目《帮助微力量》为观众朋友呈现全新的互动创新模式,观众在观看电视直播过程中,可以通过四种途径参与认捐和互动,而认捐的数目会不断汇聚更新在电视节目之中。
回复 :《中国新相亲》是东方卫视推出的代际相亲交友节目,由张国立首次担当“月老”,搭档“红娘”陈辰,合力为单身男女牵线搭桥。节目喊出“带着爸妈更放心”的口号,主打父母陪同儿女相亲的模式。
回复 :Mrs. Brown's Boys became a runaway success upon its initial broadcast. Every episode aired won its timeslot for RTÉ, with an average viewership of 753,500 in January, 2011. One episode's rating beat that of RTÉ's own ratings giant The Late Late Show, with 856,000 viewers tuning in to watch. However, critics disliked the show. "The whole thing is entirely predicated on viewers finding a man dressed as a foul-mouthed elderly woman intrinsically funny," noted Bernice Harrison in the Irish Times. "If you do, you’re away in a hack (and the viewing figures are astronomical), but if you don’t, and you think that died out with Les Dawson and Dick Emery, then it’s a long half-hour." The Irish Independent said that Mrs Brown's Boys was the type of TV programme that "that makes you vaguely embarrassed to be Irish". The Daily Telegraph's Sam Richards noted that show's comedy has a "rudimentary nature", consisting of "an old-fashioned blend of silly voices and slapstick, played out in front of a live studio audience who collapse into giggles at the mere mention of the word “willy”.