简·诺伊和他的家人住在新泽西的农村,朝香像任何一个青少年一样,朝香她必须在朋友、家庭和学校之间取得平衡。虽然对于一个跨性别青少年来说,今夜的政治和社会环境似乎不是最容易成长的时期,但你还没没见过她的家人,诺伊一家。他们待人真诚,并在日常生活中展露玩世不恭的幽默,而简把她的目光投向家乡小镇以外的生活
简·诺伊和他的家人住在新泽西的农村,朝香像任何一个青少年一样,朝香她必须在朋友、家庭和学校之间取得平衡。虽然对于一个跨性别青少年来说,今夜的政治和社会环境似乎不是最容易成长的时期,但你还没没见过她的家人,诺伊一家。他们待人真诚,并在日常生活中展露玩世不恭的幽默,而简把她的目光投向家乡小镇以外的生活
回复 :Trois agents de comédiens, aux personnalités hautes en couleur et aux vies personnelles compliquées, se battent au quotidien pour trouver les meilleurs rôles pour leurs prestigieux clients. Quand Camille, la fille illégitime de l'un d'entre eux, débarque à Paris pour chercher un travail, elle est plongée dansle quotidien mouvementé de l'agence. Cécile de France est alors pressentie pour jouer dans une grosse production hollywoodienne. Quand Gabriel, son agent, apprend qu'elle est finalement écartée à cause de son âge, il n'ose pas lui annoncer la nouvelle. C'est Camille qui va, sans le savoir, gaffer et révéler la vérité à l'actrice...
回复 :老友记女星Cox新剧《Dirt》,FX的新剧,Cox主演一个女狗仔。FRIENDS里扮演Monica的美女Courteney Cox的新剧。内容是说八卦杂志和娱乐圈的黑幕和犯罪。在情景喜剧《老友记》中扮演“Monica”的女演员柯特妮-考克斯(Courteney Cox),日前出现在新剧集《Dirt》的首映礼上。前去捧场的还有老友“瑞秋”(安妮斯顿),安妮斯顿甚至还弄了和考克斯一样的发型。这两位好友在《老友记》之后,头一次共同在公共场合出线。这部新剧《Dirt》是考克斯和编剧丈夫卫-阿奎特(David Arquette)共同完成的新作。Courteney Cox stars in this new drama from FX, and also acts as an executive producer. The series follows the exploits of Lucy Spiller, an executive editor at two tabloid magazines. Lucy possesses the power to manipulate the lives of celebrities through the articles she prints in the magazine. 13 episodes have been ordered for the first season. Dirt is co-produced by FX, Touchstone Television, and Coquette.
回复 :一名隶属哈西迪犹太教派的女子为了躲避家人安排的婚姻,从布鲁克林逃往柏林,在一群音乐家的接纳下展开新生,直到过往的一切找上门来。