根据约翰·马克斯韦尔·库切的同名小说改编,沙河视频这位诺贝尔文学奖得主将自己的作品改编为剧本。故事的主人公是一位大英帝国海外殖民地的法官,沙河视频他开始怀疑自己对于帝国的忠诚。
根据约翰·马克斯韦尔·库切的同名小说改编,沙河视频这位诺贝尔文学奖得主将自己的作品改编为剧本。故事的主人公是一位大英帝国海外殖民地的法官,沙河视频他开始怀疑自己对于帝国的忠诚。
回复 :有两位父亲的十几岁少年制作了一部有关双亲的纪录片,却不料离奇的情节开始在他的家中真实上演。
回复 :迷幻少女遇著過氣公安老頭,未必是貓捉老鼠累鬥累,也可以是從老前輩身上學會認識自己。阿 P 為追阿初欠她的債,偶然與阿初的外公相遇,兩個生活態度南轅北轍的人,就是這樣在荒謬的處境中相互學習。阿P在當中看見年青一代的無奈:十六歲的迷途青春、愛情的無助、軟性毒品的蠶食、面對父母失敗的婚姻、自己渾噩的前途....阿初無故失蹤,又是否因抵受不了同樣殘酷的青春?世情像玻璃,有時看得透,有時不,相同的只是:兩者同樣冰冷易碎。The second feature from Hong Kong indie director Carol Lai is about the vulnerability of youth, made even more fragile by the vulnerable world of the adults. Grandpa Wu used to be a policeman in Mainland China and has now retired to a life of seclusion on an outlying island. One day, her daughter calls him up and reports that his granddaughter Ah Cho is again missing. The old man hits the road again, in search of the young girl. Then P, Ah Cho's best friend, emerges out of nowhere and heads Wu's search, leading the old man into a series of strange encounters in the uncharted world of frustrated youth.Source: 25th HKIFF (2001)
回复 :主人公阿星带领的街舞团队在城市街舞挑战赛中输给了辫儿,自此以后阿星一蹶不振,每天把酒度日,连自己心仪的女孩龙儿也看不起一蹶不振的阿星。好朋友气儿王看不下去阿星颓废的样子,于是让阿星重振旗鼓找回当年的队员们重组街舞联盟并向辫儿下了战书。由于辫儿被利益和金钱蒙蔽了双眼,于是派自己的亲妹妹龙儿做卧底盗取阿星的排练舞步。龙儿知道哥哥的意图,于是偷偷录下了和哥哥的对话。在比赛当天,龙儿在现场放出了与哥哥的对话录音,并告知现场所有人辫儿的所作所为,并告知现场舞者,跳舞是为了体现个人社会价值,为了维护共同喜爱的圈子,是自由的平等的、公正的、诚信和谐友善的,不要为了一己私利而搞的尔虞我诈。龙儿的一番话得到了现场舞者的大力支持。