死党阿华,降妖师爷仔及飞牛三人分别任职于会计,降妖律师楼及警员。他们均喜欢包租婆的女儿蒙珠。一日,阿华知道会有巨额运抵公司及发现有贼人已铺好路线偷款。于是将计就计,他们预先偷走巨款,然后嫁祸给劫匪。虽然钱得手,但全是废纸,而烦恼才刚刚开始……
死党阿华,降妖师爷仔及飞牛三人分别任职于会计,降妖律师楼及警员。他们均喜欢包租婆的女儿蒙珠。一日,阿华知道会有巨额运抵公司及发现有贼人已铺好路线偷款。于是将计就计,他们预先偷走巨款,然后嫁祸给劫匪。虽然钱得手,但全是废纸,而烦恼才刚刚开始……
回复 :哈罗德(哈罗德·劳埃德 Harold Lloyd 饰)是裁缝铺里的学徒,个性腼腆内向的他在女人面前总是面红耳赤畏首畏尾,因此常常受到女顾客们的嘲笑。哈罗德是一个非常热爱幻想的人,在他的幻想里,自己是一个将所有女人都玩弄在股掌之中的花花公子,哈罗德将自己的这些荒诞幻想都记录在案写成了小说。一天,哈罗德决定将已经完成的书稿带往出版社,运气好的话说不定能获得出版的资格。在前往出版社的途中,哈罗德在火车上邂逅了名为玛丽(乔拜娜·劳斯顿 Jobyna Ralston 饰)的女孩。纯洁美丽的玛丽很快就吸引了哈罗德的目光,可与此同时,哈罗德怕女人的老毛病又犯了。
回复 :Robin和他搭档非善类 就只偷老 弱 妇女 偷其他人对他们来说风险太大 他们也有梦想 就是买下镇上最受欢迎的妓院 为了筹钱 他就联合别人抢了小镇的税收 却遇到了森林里的义贼他们是劫富济贫的 一起骗 最终识破Robin的骗局 让其做苦力补救 后来又帮忙释放国王夺回小镇Robin des Bois est un sale type. Lui et son compère Tuck ont une éthique très claire dans la vie ils ne volent que les pauvres, les femmes ou les vieux. Le reste Trop risqué. Mais même les sales types ont des rêves, et le leur est de racheter la maison close la plus courue de la ville, le Pussycat. Robin, que rien n’arrête lorsqu’il s’agit de s’enrichir, décide alors d’aller chercher l’argent là où il se trouve et projette de dévaliser la caisse des impôts de Nottingham. Mais sa rencontre avec le gang de Sherwood, des justiciers qui eux volent les riches pour donner aux pauvres, va contrarier ses plans. Petit Jean, Marianne et leurs amis ont en effet eu exactement la même idée que lui braquer le Shérif de Nottingham. La (vraie) légende de Robin des Bois peut enfin commencer ! (allocine)
回复 :奥尔良监狱里新来了两个“无辜”的罪犯:Zack(汤姆·威兹 Tom Waits 饰)和Jack(约翰·劳瑞 John Lurie 饰)。Zack是一个DJ,被女友抛弃后在街上浪荡的他接受了一个朋友的工作:把一辆车开到一个地方,路上他却被警察拦了下来随后在车后座发现了一具尸体;而Jack则被一个老朋友所说服,去见一个年轻貌美的妓女,就在他准备享受一番之时,警察破门而入将他带走。不久,监狱里又来了一个意大利杀人犯Bob(罗伯托·贝尼尼 Roberto Benigni 饰)。三人在一间牢房里闹了不少笑话。百无聊赖的他们计划逃狱,竟然成功了。三人艰辛走过沼泽地,穿过树林,来到了一个意大利女人Nicoletta(尼可莱塔·布拉斯基 Nicoletta Braschi 饰演)住的小屋。Bob和Nicoletta两个意大利人沉浸在爱河中,最后只剩下Jack和Zack继续上路,而他们两人又将在面对岔路口时走向何方......本片由美国独立电影导演吉姆·贾木许Jim Jarmusch执导,为一部黑白电影,参加了1986年的戛纳电影节。