传说中,天国蔚蓝的大海中藏著300多年前的海盗宝藏,天国身为颜思齐后代的颜贤军(吴朋奉 饰)深信著这个传说,渴望证明这段历史,从小将双胞胎东经(柯鑑育 饰)、北纬(郑凯 饰)训练成默契绝佳的潜伴,开启了他们的寻宝人生。原本感情极好的父子三人,却随著兄弟的成长逐渐变化,两人对于「宝藏」的定义分歧,东经更是在一次意外后愤而离家…所谓的「宝藏」究竟是什麽?而连结了兄弟情感的大海是否能让东经北纬再次交集…?
传说中,天国蔚蓝的大海中藏著300多年前的海盗宝藏,天国身为颜思齐后代的颜贤军(吴朋奉 饰)深信著这个传说,渴望证明这段历史,从小将双胞胎东经(柯鑑育 饰)、北纬(郑凯 饰)训练成默契绝佳的潜伴,开启了他们的寻宝人生。原本感情极好的父子三人,却随著兄弟的成长逐渐变化,两人对于「宝藏」的定义分歧,东经更是在一次意外后愤而离家…所谓的「宝藏」究竟是什麽?而连结了兄弟情感的大海是否能让东经北纬再次交集…?
回复 :一个具有冒险精神的女人想要跟自己的丈夫到森林里野营来联络感情,他们要去的森林里有不明生物杀死了几个猎人,这些不明生物阻止这对夫妇出他们的帐篷,他们必须知道真正的威胁在他们的帐篷里面还是外面。。
回复 :Future of Food In the past year, we have seen food riots on three continents, food inflation has rocketed and experts predict that by 2050, if things don't change, we will see mass starvation across the world. This film sees George Alagiah travel the world in search of solutions to the growing global food crisis. From the two women working to make their Yorkshire market town self-sufficient to the academic who claims it could be better for the environment to ship in lamb from New Zealand, George Alagiah meets the people who believe they know how we should feed the world as demand doubles by the middle of the century.【India】George joins a Masai chief among the skeletons of hundreds of cattle he has lost to climate change and the English farmer who tells him why food production in the UK is also hit. He spends a day eating with a family in Cuba to find out how a future oil shock could lead to dramatic adjustments to diets. He visits the breadbasket of India to meet the farmer who now struggles to irrigate his land as water tables drop, and finds out why obesity is spiralling out of control in Mexico.Back in Britain, George investigates what is wrong with people's diets, and discovers that the UK imports an average of 3000 litres of water per capita every day. He talks to top nutritionist Susan Jebb, DEFRA minister Hilary Benn and Nobel laureate Rajendra Pachauri to uncover what the future holds for our food.【Senegal】George heads out to India to discover how a changing diet in the developing world is putting pressure on the world's limited food resources. He finds out how using crops to produce fuel is impacting on food supplies across the continents. George then meets a farmer in Kent, who is struggling to sell his fruit at a profit, and a British farmer in Kenya who is shipping out tonnes of vegetables for our supermarket shelves. He also examines why so many people are still dying of hunger after decades of food aid.Back in the UK, George challenges the decision-makers with the facts he has uncovered - from Oxfam head of research Duncan Green to Sainsbury's boss Justin King. He finds out why British beef may offer a model for future meat production and how our appetite for fish is stripping the world's seas bare.【Cuba】In the final episode George Alagiah heads out to Havana to find out how they are growing half of their fruit and vegetables right in the heart of the city, investigates the 'land-grabs' trend - where rich countries lease or buy up the land used by poor farmers in Africa - and meets the Indian agriculturalists who have almost trebled their yields over the course of a decade.George finds out how we in this country are using cutting-edge science to extend the seasons recycle our food waste and even grow lettuce in fish tanks to guarantee the food on our plates.He hears the arguments about genetically modified food and examines even more futuristic schemes to get the food on to our plates.
回复 :故事讲述了核武专家斯蒂尔决定向世人公布埋藏在他内心已久的秘密时,却突然被劫持谋杀,随身携带的装有绝密资料的手提箱随之丢失,举世为之震惊。 不久,在中国领海外,出现了一艘神秘舰船,一群不明身份的外籍人士,准备打捞冷战时期某大国遗留在深海海底的核弹并实施恐怖袭击。恐怖分子的目标并非某个大都市,而是意欲在活跃的环太平洋地震带引爆核弹,引起超级地震及巨大海啸,沿海数十个国家将遭遇灭顶之灾。千钧一发之际,在中国国家反恐中心和军方全力配合下,一对欢喜冤家携手,成功挫败恐怖分子阴谋,挽救了上千万人的生命,夫妻情感也得以升华……