在阿尔卑斯山的秀丽山谷中,不眠孤独少年邂逅被遗弃的受伤幼鹰,不眠两个年轻的生命被命运绑在了一起,并成为彼此生命中最重要的伙伴,一段少年与鹰的故事就此展开。他们经历了磨合,经历了冒险,同样也经历了大自然的灾难洗礼。在相处过程中,雄鹰逐渐找到了自己的世界,少年也随之成长,最终懂得真正的爱不是拥有而是给它自由!
在阿尔卑斯山的秀丽山谷中,不眠孤独少年邂逅被遗弃的受伤幼鹰,不眠两个年轻的生命被命运绑在了一起,并成为彼此生命中最重要的伙伴,一段少年与鹰的故事就此展开。他们经历了磨合,经历了冒险,同样也经历了大自然的灾难洗礼。在相处过程中,雄鹰逐渐找到了自己的世界,少年也随之成长,最终懂得真正的爱不是拥有而是给它自由!
回复 :Alan Yentob travels to the ghetto in Venice with award-winning novelist Howard Jacobson as he embarks on a retelling of Shakespeare's most performed play, The Merchant of Venice. Through a series of lively - often fiery - interviews, they examine the charge of anti-Semitism against Shakespeare, whose character Shylock remains one of the most odious and divisive fictional Jews in history.How did the moneylender from Venice become such a useful propaganda tool in Nazi Germany? And how much of a liberty will Jacobson be taking when he uproots the action to modern-day Alderley Edge, and audaciously reinterprets the infamous 'pound of flesh'?Interviewees include Antony Sher, Anthony Julius and Stephen Greenblatt.
回复 :一个瑞士家庭在移民海外时,他们所乘的那艘船不幸遭遇海难,幸运的是他们一家人都流落到了一个热带荒岛之上。刚到荒岛上,一家人感到很迷惘,不过他们逐渐克服了生活上的困难。在以后的日子里,他们以乐天的生活态度将这个荒岛变成了人间天堂。这是一部相当有趣的家庭冒险片,既惊险又惹笑,是同类电影片的代表作,其中以一家人与动物赛跑的那场戏是全片的高潮。
回复 :Alex, fils d’un caïd pied-noir marseillais, s’est engagé dans la Légion pour échapper à un règlement de compte avec la mafia Corse… 4 ans plus tard, Alex déserte et revient sur Marseille pour retrouver Katia, son amour de jeunesse. Mais en ville les rapports de force ont changé : son père s’est retiré des affaires, laissant les Corses et les gangs des Quartiers Nord se partager le contrôle de la ville.La détermination d’Alex va bouleverser cet équilibre fragile au risque de mettre sa famille en danger...